5 stars - 4 reviews5


    koam



    zahm, zutraulich


    Wortart: Adjektiv
    Kategorie: Zwischenmenschliches Gemütszustände, Befindlichkeiten
    Erstellt von: webbie
    Erstellt am: 28.01.2007
    Bekanntheit: 5%  
    Bewertungen: 4 0

    Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

    Ähnliche Wörter

    gama
    +6 
    Gmoa
    +4 
    gmua
    +2 
    gmui
    +1 
    Goam
    +2 
    Gummi
    -1 
    Gummi
    +2 
    Kahm
    -2 
    Kauma
    +1 
    Kim
    -1 
    Kimm
    +2 
    kimm
    +2 
    kimmb
    +2 
    Kimme
    +1 
    Komih
    +2 
    kuam
    +3 
    kum
    +2 
    Kum!
    +1 

    Kommentare (6)


    beispiel
    die vogala san scho gånz koam, wei i's oiwei fuata.
    webbie 28.01.2007


    koam -- Zahm?? "in da koam" entspricht im Geheimen
    koam ist für mich kein Begriff, die feststehenden Wendung "in da koam", heisst aber für mick klar im Geheimen, Zürückgezogen was machen: z.Bsp. "in da Koam zöht as göld, sunst tuat a oam"
    System1 29.01.2007


    mehrdeutig?
    vielleicht hat das wort ja mehrere bedeutungen? bei uns bedeutet es zahm.
    webbie 31.01.2007


    Vielleicht hat das Wort ja mehrere Bedeutungen?
    Ja natürlich - und - Herzlich willkommen! Nur weil mir selber ausschließlich die eine Bedeutung - geheim - geläufig ist, heißt das nicht, dass die andere schlecht ist, ich finde sie eindeutig stimmig, richtig, gut! Beim Bewerten tue ich mir halt schwer, weil ehrlich kann ich nicht sagen, das Wort wäre bei mir "bekannt und verwendet"... ?!?
    JoDo 05.02.2007


    mir ist das schon bekannt so. Wird wohl von heimelig kommen, ein Ausdruck, der heute kaum noch verwendet wird.
    HeleneT 06.02.2007


    Stimmt sicher so!
    Bei uns in Wien sagt man für genau das Gleiche meistens "hamlich", was ja auch dieselben beiden unterschiedlichen Bededutungen hat.

    Der Mustersatz von Webbie, Würde auf Wienerisch also etwa lauten "Die Vogerln san scho gaunz hamlich, wäul i's imma fiadan tua".

    Daher stimmte ich - eigentlich nicht ganz logisch - mit "Wort nicht bekannt, aber Eintrag ganz sicher perfekt". Im übrigen würde ich mir mehr solcher regionaler Wörter wünschen. Schließlich will ich hier auch etwas lernen und nicht nur Gewusstes bestätigen. Danke für diese herzige Wortspende! *** Einziger Kritikpunkt: ich würde es - der Abstammung wegen - eher "ghoam" schreiben.
    Brezi 26.05.2007



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK