5 stars - 3 reviews5


Goalmann


[ Goimã ]

Tormann


Wortart: Substantiv
Kategorie: Sport/Sportbegriffe
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 05.05.2007
Bekanntheit: 87%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

qualmen
+2 

Kommentare (5)


Wie spricht man es anderswo aus?
Bitte um Ausspracheangaben aus anderen Bundesländern, falls das Wort dort auch in Verwendung ist. Sagt man etwa in Ktn. "gohlmonn" oder wie?
Brezi 05.05.2007


Vorschlag (kärntnerisch):
Gooolmandalee
JoDo 05.05.2007


Auch wenn's auf den ersten Blick englisch aussieht
Das Wort 'goalman' gibt es auf Engisch nicht. Dort heißt es "goalkeeper' oder 'goalie'. Zu der generellen Tendenz, speziell im Fußballsport englische Ausdrücke im Diaekt zu verwenden: siehe Wort "Korner" von HeleneT. Der ORF sagt übrigens "Eckball" und "Torhüter".
Brezi 08.05.2007


Und ich dachte immer, der Ball sei rund...
bessawissa 08.05.2007


historische Fussballbegriffe...
...gäb's noch eine Menge. Vor Erfindung der 4-2-4, 4-3-3, 4-4-2 usw.-Systeme, als das Kicken noch ein Offensivsport war, spielte man ja 3-2-5. Fraglich, ob all die damals in Ö verwendeten Begriffe, z.B. Stopper (Mittelverteidiger), r+l Läufer, r+l-Verbinder, auch in D gebräuchlich waren?!
Halawachl 28.12.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.